• 北京天安门广场更换花卉 2019-03-23
  • "网白"白岩松新书写巴西 节目活泼是电视人的努力 2019-03-21
  • 【学习时刻】人民大学张杰:谋划和推进改革既要“脚踏实地”也要“仰望天空” 2019-03-17
  • 传统法治媒体如何从"新"发展 扬己之长也能成弄潮儿 2019-03-12
  • 那片海文章中国国家地理网 2019-03-12
  • 欢迎访问《南开管理评论》官方网站! 2019-02-28
  • 南方都市报手机客户端·奥一网 2019-02-28
  • 想要晚上睡得好?不妨试试睡前五步法 2018-11-22
  • 中斯两国首次合作剧《你永远在我身边》 聚焦眼角膜捐献 2018-11-22
  • 芜湖警方回应“路虎烧车案”遇害人曾报警数次:如有失职绝不姑息 2018-11-21
  • 对于不听话的人,中国有句古语形容,叫做“有爹生无娘教”。它是什么意思你懂吗?我家的孩子和后人,永远都得听包括我在内的前辈怎么教他们做人,因为他们之所以能为人,是 2018-11-21
  • 图解:点赞!习主席青岛峰会忙碌的两个日夜 2018-11-21
  • 国务院印发通知:不得强行要求进城农民放弃土地承包权 2018-11-20
  • 【专题】聚焦河北省“双创双服”活动 2018-11-20
  • 经济日报:微观基础改善 经济稳健可期 2018-11-20
  • 辽宁12选5开奖结果今天:在这里,爸爸变成了离开水的鱼

    读首诗再睡觉 读首诗再睡觉 2017-06-12 22:13:29
    深海小豚鼠
    2018-06-19 01:36:17 深海小豚鼠

    沙发

    紅豬
    2018-06-19 15:33:19 紅豬

    真好

    邀约
    2018-06-19 17:38:40 邀约

    还会英文厉害

    tygbfv887
    2018-06-20 08:55:11 tygbfv887

    完全看不懂

    猫影子喵尾巴
    2018-06-22 18:38:13 猫影子喵尾巴

    写得好好啊T_T 感动!!!

    heart-broken
    2018-06-24 11:44:02 heart-broken

    厉害厉害

    三餐四季
    2018-06-28 02:41:32 三餐四季

    挺好,有时候也会想写写类似的东西,一直下不去笔。

    chinese
    2018-06-30 11:00:42 chinese

    厉害

    知而不言
    2018-07-03 11:46:53 知而不言
    该条回应已被删除 该条回应已被删除 九八年的拉丁

    过分了,会英语不为错,是怕你不会吧

    鱼鱼
    2018-07-06 11:52:57 鱼鱼

    作者文笔还挺好的

    手工diy
    2018-07-07 09:36:52 手工diy

    可以

    红色钢铁
    2018-07-11 17:10:56 红色钢铁

    power drill 不能直译为“有力的钻头”,这里实际上指的是电钻。这属于机械行业的术语了,翻译的时候不能直译。
    机械相关的术语翻译的时候一定要小心,因为大量都是四六级词汇,所以经?;崛媚忝钦庑┪目粕拔胰鲜段胰鲜丁钡拇砭?,然后就给翻错了——不,你们并不认识。
    比如,machine tool 就不能翻译为机械工具,allen key 不能翻译为艾伦钥匙,monkey wrench 不能翻译猴子扳手——这三个词实际上指的分别是机床、内六角扳手和活口扳手。

    所以我的建议是:遇到专业词汇(尤其是机械专业术语,特别有迷惑性)一定要查一下词典再翻,不要觉得是四六级单词很简单直接就翻了。

    隔壁邻居陈子乐
    2018-07-11 17:14:46 隔壁邻居陈子乐 (不要贪玩!)
    power drill 不能直译为“有力的钻头”,这里实际上指的是电钻。这属于机械行业的术语了,翻译的 power drill 不能直译为“有力的钻头”,这里实际上指的是电钻。这属于机械行业的术语了,翻译的时候不能直译。 机械相关的术语翻译的时候一定要小心,因为大量都是四六级词汇,所以经?;崛媚忝钦庑┪目粕拔胰鲜段胰鲜丁钡拇砭?,然后就给翻错了——不,你们并不认识。 比如,machine tool 就不能翻译为机械工具,allen key 不能翻译为艾伦钥匙,monkey wrench 不能翻译猴子扳手——这三个词实际上指的分别是机床、内六角扳手和活口扳手。 所以我的建议是:遇到专业词汇(尤其是机械专业术语,特别有迷惑性)一定要查一下词典再翻,不要觉得是四六级单词很简单直接就翻了。 ... 红色钢铁

    问题是查之前不可能发现这是术语……所以不会查,然后发现不了……

    红色钢铁
    2018-07-11 17:29:09 红色钢铁
    问题是查之前不可能发现这是术语……所以不会查,然后发现不了…… 问题是查之前不可能发现这是术语……所以不会查,然后发现不了…… 隔壁邻居陈子乐

    是啊,所以我才说“”尤其是机械专业术语,特别有迷惑性”——因为很多都是四六级词汇,译者很容易觉得它不是术语。

    豆瓣酱
    2018-07-26 11:23:22 豆瓣酱 (拭剑知锋)

    为什么这篇一直都在未登录页的推荐了,我并不想看?。?!然后一直都在,看了之后也并不觉得有多好。

    猫咕咚
    2018-07-27 09:27:48 猫咕咚

    外国人少

    健康水之源
    2018-07-27 15:55:57 健康水之源

    这就是原因

    十月柚
    2018-07-31 09:46:31 十月柚

    我喜欢这首诗,让我回想起了很多事情,感动与温暖~

    田超
    2018-08-08 08:01:56 田超

    看完这首诗,明白为什么余秀华会火起来了

    兴凯王志学散文
    2018-08-15 20:39:35 兴凯王志学散文

    老兵的精彩人生

    小强励志
    2018-08-17 10:55:36 小强励志 (我的家园)

    支持

    色空幻城泪干
    2018-08-23 16:32:59 色空幻城泪干

    文笔不错挺好的

    爱0
    2018-08-23 19:39:54 爱0

    真好

    樊引娣
    2018-08-26 12:04:53 樊引娣

    文笔真好

    小不点
    2018-08-27 11:36:26 小不点

    文笔很好呀 支持

    爱英语的小雨
    2018-09-01 09:16:03 爱英语的小雨

    很不错,翻译的好~

    龙龙??路人戊
    2018-09-18 21:13:12 龙龙??路人戊

    文笔不错,一看经历了世事繁华,回首人烟家庭最暖尤其是父亲那句倾诉

    夏天
    2018-09-19 10:33:48 夏天 (返影深林,携爱月华清。)

    可能是因为自己没有太多阅历
    我只是被题目get到了
    但并没有被全部诗歌所打动
    但好的诗歌 打动一个人足矣

    wx13922340679
    2018-09-20 14:00:25 wx13922340679

    不容易

    飞快的小猎豹
    2018-10-08 14:30:16 飞快的小猎豹

    文采很不错

    流浪的马前卒
    2018-10-15 16:55:17 流浪的马前卒

    离开水的鱼 止不住的干渴

    Bizarre
    2018-10-16 12:50:47 Bizarre
    power drill 不能直译为“有力的钻头”,这里实际上指的是电钻。这属于机械行业的术语了,翻译的 power drill 不能直译为“有力的钻头”,这里实际上指的是电钻。这属于机械行业的术语了,翻译的时候不能直译。 机械相关的术语翻译的时候一定要小心,因为大量都是四六级词汇,所以经?;崛媚忝钦庑┪目粕拔胰鲜段胰鲜丁钡拇砭?,然后就给翻错了——不,你们并不认识。 比如,machine tool 就不能翻译为机械工具,allen key 不能翻译为艾伦钥匙,monkey wrench 不能翻译猴子扳手——这三个词实际上指的分别是机床、内六角扳手和活口扳手。 所以我的建议是:遇到专业词汇(尤其是机械专业术语,特别有迷惑性)一定要查一下词典再翻,不要觉得是四六级单词很简单直接就翻了。 ... 红色钢铁

    你说的很对,只是 power drill 能算专业词汇嘛?我以为这是生活用语,一般有点生活常识是应该知道的。竟然翻译成了有力的钻头,整首诗的观感一下子就降下来了。

    红色钢铁
    2018-10-17 10:01:01 红色钢铁
    你说的很对,只是 power drill 能算专业词汇嘛?我以为这是生活用语,一般有点生活常识是应该知 你说的很对,只是 power drill 能算专业词汇嘛?我以为这是生活用语,一般有点生活常识是应该知道的。竟然翻译成了有力的钻头,整首诗的观感一下子就降下来了。 ... Bizarre

    是啊,放汉语里“电钻”也是一个生活用语了。

    六耳猛火猴
    2018-10-28 10:28:58 六耳猛火猴 (签名档太长了,请限制为三十……)

    “凯茜·林琪”的翻译是不对的,诗作者是美籍越南裔,「Che」对应姓氏,可能是越南的姓氏制姓,作者可能叫凯茜·靈·制(有位越南男歌手叫作制靈,国语字「Ch? Linh」)……当然越南有姓靈的,但少,而且一般在美华韩日越裔习惯把姓氏置後,本名放在中间名的位置上,英文名搁最前面。
    “林”国语字写「Lam」,不可能是「Linh」。无论如何姓氏位置搞对吧,“林琪”???

    不再念想
    2018-10-29 10:43:00 不再念想

    文采很不错

    白条花呗套线
    2018-11-01 16:48:41 白条花呗套线

    各类渠道套线加vx FT0102030405,备注01哦,秒到

    美籽子
    2018-11-01 20:34:00 美籽子

    写的很好,文笔很棒,值得欣赏

    凯达汽车搬场
    2018-11-08 17:54:04 凯达汽车搬场

    写的挺好的,继续加油吧。

    一笑奈何
    2018-12-04 16:57:33 一笑奈何

    写的真好,好好加油??!

    唐继尧
    2018-12-05 01:56:36 唐继尧 (你将去的地方是秋天和黄昏)

    为啥没有人说....玛西杂货店是啥。。?!懊肺靼倩酢辈挥Ω檬且桓隽餍械亩颐魅返囊庀舐?。

    疯子???????2?131?
    2018-12-09 19:38:24 疯子???????2?131?
    还会英文厉害 还会英文厉害 邀约

    额,本来就是美国作者吧?


    读首诗再睡觉
    读首诗再睡觉 (北京)

    微信公众号:读首诗再睡觉(dushoushizaishuijiao) 订阅我不一定能除皱...

    热门话题 ······  ( 去话题广场 )

  • 北京天安门广场更换花卉 2019-03-23
  • "网白"白岩松新书写巴西 节目活泼是电视人的努力 2019-03-21
  • 【学习时刻】人民大学张杰:谋划和推进改革既要“脚踏实地”也要“仰望天空” 2019-03-17
  • 传统法治媒体如何从"新"发展 扬己之长也能成弄潮儿 2019-03-12
  • 那片海文章中国国家地理网 2019-03-12
  • 欢迎访问《南开管理评论》官方网站! 2019-02-28
  • 南方都市报手机客户端·奥一网 2019-02-28
  • 想要晚上睡得好?不妨试试睡前五步法 2018-11-22
  • 中斯两国首次合作剧《你永远在我身边》 聚焦眼角膜捐献 2018-11-22
  • 芜湖警方回应“路虎烧车案”遇害人曾报警数次:如有失职绝不姑息 2018-11-21
  • 对于不听话的人,中国有句古语形容,叫做“有爹生无娘教”。它是什么意思你懂吗?我家的孩子和后人,永远都得听包括我在内的前辈怎么教他们做人,因为他们之所以能为人,是 2018-11-21
  • 图解:点赞!习主席青岛峰会忙碌的两个日夜 2018-11-21
  • 国务院印发通知:不得强行要求进城农民放弃土地承包权 2018-11-20
  • 【专题】聚焦河北省“双创双服”活动 2018-11-20
  • 经济日报:微观基础改善 经济稳健可期 2018-11-20